Классика в переводах: новинки 2016 года

Электронный читальный зал Национальной библиотеки Чувашской Республики в рамках празднования Дня русского языка напоминает читателям о виртуальной выставке «Классика в переводах» . С момента ее создания в июне 2015 года прошел год. За это время выставка пополнилась вновь оцифрованными изданиями переводов классической литературы 1920-1930-х годов прошлого столетия – 14 документов. Все они вошли в раздел выставки «Новинки 2016 г.» .
классика в переводах

История становления и развития чувашской переводческой деятельности, по предположениям ученых, приходится на 80-е годы XVIII века, когда в Нижнем Новгороде сложилась первая переводческая школа по переводу духовной литературы на языки народов Поволжья. В группу переводчиков вошли представители всех народов данного региона. А в XX веке происходит дальнейшее развитие переводческой деятельности, появляются новые имена и новые переводные произведения, выполненные чувашскими переводчиками.

Приглашаем к просмотру и чтению всех, кто любит и ценит классическую литературу.

Подготовила Джест Н.Ф.

тел. 23-02-17 (доб.127)