28 | 03 | 2024

Китайская поэзия на чувашском языке

Китайская поэзия на чувашском языке27 апреля в Национальной библиотеке Чувашской Республики состоится презентация книги двух классиков китайской поэзии Ли Бо и Ду Фу в переводе на чувашский язык. В сборник «Ылтӑн чечек» (Золотой цветок) вошли избранные произведения, искусно переведенные на чувашский язык народным поэтом Чувашии Валерием Тургаем. Валерий Тургай в последние годы активно занимается переводческой деятельностью, благодаря ему произведения А. Чехова, М. Карима, Г. Тукая, Р. Гамзатова, К. Кулиева, А. Кешокова, В. Колумба и многих других зазвучали на чувашском языке.

Ли Бо является одним из самых почитаемых поэтов в истории китайской литературы, он стоит в одном ряду с именами мировых поэтов, таких как Данте и Петрарки, Низами и Фирдоуси, Пушкин и Шекспир. Ли Бо оставил после себя около 1100 произведений (включая около 900 стихотворений).

Долгой и теплой дружбой с Ли Бо был связан и другой известный поэт Ду Фу, особенно ценимый за те стихи, где он отождествляет свою горькую судьбу со страданиями всего китайского народа. В традиционном китайском литературоведении Ду Фу присвоили титул «шишэн» («священномудрый пиит»).

Ли Бо и Ду Фу часто упоминают рядом как двух величайших гениев всей китайской поэзии. Выход в свет книги «Ылтӑн чечек» (Золотой цветок) популярных поэтов времён династии Тан на чувашском языке значимое событие для чувашского народа, чувашской литературы и культуры. Эта книга поможет читателю поближе познакомиться с китайским народом, его древней историей, традициями, менталитетом. Символично то, что в нынешнем году мы отмечаем 240-летие нашего земляка, выдающегося ученого, основоположника русской синологии, первого русского китаеведа Никиты Бичурина.

Приглашаем всех желающих на премьеру книги «Ылтӑн чечек» Ли Бо и Ду Фу. Начало мероприятия в 15.00 в центре «Чувашская книга».

 

Информацию подготовила

ведущий библиотекарь

центра «Чувашская книга»

Ольга Тимофеева