26 | 06 | 2022

Праздник дружбы между народами

29 марта в актовом зале Национальной библиотеки Чувашской Республики состоялась презентация поэтических сборников классиков кабардино-балкарской поэзии Кайсына Кулиева и Керима Отарова в переводе на чувашский язык народного поэта Чувашии Валерия Тургая.

Фоторепортаж

Музыкальным прологом праздника стало виртуозное выступление Виталия Одюкова, который на разных инструментах исполнил чувашские мелодии.

Участников и гостей мероприятия приветствовал министр культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашии Вадим Ефимов. "Художественный перевод - это особый вид творчества, который сближает разные народы, и содействует укреплению дружбы", - отметил он.

Народный поэт Чувашии Юрий Семендер поведал об активной переводческой деятельности чувашских писателей и их вкладе в развитие дружбы народов и дружбы литератур. "Презентации подобных книг – это праздник дружбы между народами", - заключил поэт.

Тепло отозвался о работе В. Тургая и народный поэт Татарстана Ренат Харис. Его мысль о том, что только через литературу может быть единение народов и что труд переводчика помогает лучше понять душу другого народа, была встречена аплодисментами зала.

Муталип Беппаев, заместитель главного редактора газеты "Заман", руководитель делегации Кабардино-Балкарской Республики выразил огромную благодарность Валерию Тургаю за его труд. Он прочел еще не изданные стихотворения Кайсына Кулиева и свои собственные, посвященные памяти поэта.

Лев Кураков, государственный деятель, доктор экономических наук, профессор, выразил большую благодарность от всего чувашского народа за плодотворный труд Валерию Тургаю.

В исполнении студентов прозвучали стихи балкарских поэтов, переведенные на чувашский язык. Присутствующие в зале тепло встретили выступление солиста Чувашской государственной академической капеллы Вячеслава Вахтеркина и студентов Чувашского государственного института культуры и искусств.

Информацию подготовила Ольга Величко, тел.: 23-02-17, доб. 145.