08 | 08 | 2020

Чебоксарский поэтический фестиваль имени Карла Микаэля Бельмана

6 апреля, в 15 часов, в Национальной библиотеке Чувашской Республики прошел фестиваль «Скандинавия – Поволжье»: Первый Чебоксарский международный поэтический фестиваль имени Карла Микаэля Бельмана. Фестиваль проводился в рамках празднования десятилетия со дня основания Чувашского Бельмановского Общества, которое и является организатором данного мероприятия. Ведущий фестиваля – Иосиф Трер (Дмитриев).
Чувашское Бельмановское общество было организовано 5 апреля 1995 года как общество чувашско-шведских культурных инициатив. Первым Герольдом общества стал народный поэт Чувашии Геннадий Николаевич Айги. За десять лет существования ордена бельманистов были выпущены переводы на чувашский язык произведений К. Бельмана, проводились поэтические вечера и фестивали, в том числе и международные (Самара, 1997). Были организованы Неделя шведского кино, фото и художественные выставки: «Мир этих глаз-1», «Мир этих глаз-2», другие культурные акции.

Цель данного фестиваля – содействовать дальнейшему развитию чувашско-скандинавских культурных связей, ознакомить чебоксарскую культурную общественность с современной скандинавской и чувашской поэзией.

Участниками фестиваля стали:

Микаэл Нюдал – живет на хуторе Толларп, Швеция. Переводчик, редактор литературного журнала и издательства «Ариель».

Мария Ценстрем – прозаик. Живет в Стокгольме. Училась во ВГИКе, Россия. Автор романа «Советские переживания Катарины», получившего приз Шведской Академии.

Мария Силкеберг - поэт, переводчик, эссеист. Первая книга стихов «Приходит, уходит», последняя книга «Спасибо». Сейчас живет в шведском городке Хастведа.

Анника Бэкстрем – переводчица с русского языка. Почетный доктор филологии университета в Упсале, Швеция. Переводила Марину Цветаеву, Сашу Соколова, а также Геннадия Айги, «Поклон пению», и антологию чувашской поэзии «Глаза полей», им составленную.

Йохан Оберг – переводчик с русского.

Геннадий Айги – народный поэт Чувашии, переводчик.

А также известные и начинающие поэты: Раиса Сарби, Марина Карягина, Светлана Гордеева, Иосиф Трер, Педер Эйзин, Вячеслав Ар-Серги (Удмуртия), Игорь Васильев, Михаил Мартынов, Гуля Кабилова, Инна Кондратьева, Надя Панфилова, Пебр, Игорь Алексеев, Дмитрий Воробьев, Павел Емельянов и другие.

В рамках фестиваля прошли презентации книги переводов на чувашский и русский языки поэмы Кристиана Лундберга «Всё и это счастье из Ничто», книги Харри Мартинсона «Аниара», переведенной на чувашский язык, и скандинавско-поволжского поэтического альманаха. Издания осуществлены при поддержке Шведского Института.

Национальная библиотека Чувашской Республики подготовила и издала на свои средства научно-вспомогательный указатель «Г.Айги» и в начале мероприятия сотрудники библиотеки ознакомили гостей с ним.