Гуннар Вэрнесс (род. 1971) – норвежский поэт, эссеист и переводчик. Живет в Швеции. В 2004 г. на литературном фестивале в Лиллехаммере он был признан одним из 10 лучших молодых норвежских авторов. Его стихотворения переведены на английский, немецкий, французский, шведский, финский, сербский, хорватский, венгерский, латвийский, чувашский, русский и др. языки. Участник многих поэтических фестивалей, в т. ч. международного фестиваля «Скандинавия-Волга».

Он – друг народного поэта Чувашии Г. Айги. Они познакомились в 2005 году, с тех пор Г. Вэрнесс переводит его стихи на норвежский язык. По словам Вэрнесса, «переводить надо не текст, а человека, поэта, природу, народ и культуру, которые его окружают». Чтобы ближе понять творчество чувашского поэта Г. Вэрнесс приезжает на родину Г. Айги. Он уже трижды был в Чувашии и посещал Национальную библиотеку Чувашской Республики.

Так, в 2012 г. состоялась встреча Гуннара Вэрнесса с читателями библиотеки, на которой он продекламировал (часто переходя на пение) свои стихи, аккомпанируя себе на традиционном инструменте народностей Зимбабве – эбире. По окончании вечера состоялась импровизированная автограф-сессия Гуннара Вэрнесса. На память об этой встрече в редком фонде библиотеки осталась книга стихов «Избранное = Суйласа илнисем» с автографом норвежского поэта, оставившего в Чувашии «частичку своей души».

В 2015 г. Вэрнесс принимал участие в международном проекте «Мир читает Нарспи».

Подробнее:

Состоялась презентации книги Гуннара Вэрнесса «Стань миром и другие стихи» 24.12.2012

Запись выступления Гуннара Вэрнесса в Национальной библиотеке Чувашии (запись Алексея Попова) 24.12.2012

Гости из Скандинавии в библиотеке 6.05.2010

Традиционный музыкальный инструмент народностей Зимбабве – эбире

Назад