Е.А. Тенякова

Использование наследия И. Я. Яковлева при формировании культуры межнационального общения

Реалии глобальной взаимозависимости культур и их разнообразие определяют потребность в осмыслении проблемы приобщения подрастающего поколения к ценностям мировой культуры и культуры своего народа, развивая у молодежи способность не только понимать и ценить культуру других народов, но и воспитывая ее в духе взаимоуважения, равенства и равноправия всех наций и народностей, что находит конкретное воплощение в процессе межнационального общения. То, что воспитание культуры межнационального общения является важным условием формирования у молодежи качеств гуманизма, демократизма и интернационализма является непреложной истиной. В концепции государственной национальной политики Российской Федерации одной из важнейших признана задача национального развития и гармонизации межнациональных отношений. Однако, несмотря на наметившееся в последнее время повышение интереса к проблеме межнационального общения со стороны исследователей разных научных направлений, следует признаться в том, что все еще имеются определенные трудности в организации общения с представителями других культур. Трудности эти обусловлены рядом факторов, важнейшим из которых является недостаточно полное осмысление с теоретической точки зрения концепта «культура межнационального общения», который был введен в научный оборот речи с 1982 года в связи с празднованием 60-й годовщины образования бывшего СССР. Диалектика научного познания такова, что новые теоретические знания не возникают на пустом месте, что они, как правило, имеют определенные предпосылки эмпирического характера. Последние чаще всего бывают представленными в виде систематизированного общественно-практического опыта. Для более полного понимания содержательного аспекта концепта «культура межнационального общения» считается целесообразным обратиться к изучению наследия тех ученых и просветителей, труды которых предвосхитили не только появление концепта «культура межнационального общения», но и становление новой науки «межкультурная коммуникация». Одним из таких предвестников по праву считается великий чувашский просветитель И.Я. Яковлев. Многое из того, что он говорил, не потеряло своей актуальности и сегодня.

Великий патриарх сам был убежденным поборником дружбы между народами. В его Симбирской чувашской учительской школе обучались представители всех народов Поволжья, которые жили единой дружной семьей. И.Я. Яковлев учил их общаться друг с другом, он говорил: «Не то важно, что ты сказал, а то, как тебя поняли. Поэтому учитесь ясно и точно выражать свои мысли»[2;104]. В современной теории общения эти положения обрели статус основного постулата речевого общения. Не употребляя специальной терминологии, И.Я. Яковлев мудро и четко излагал свои мысли по поводу общения. Он наставлял своих учеников: «Будьте вежливы с друзьями, товарищами по учебе и работе, со всеми лицами, знакомыми и незнакомыми. Вежливость – признак высокой культуры»[2;105]. Действительно, принцип вежливости, основанный на уважении к личности партнера, внутренней готовности одного человека помочь другому, умении не навязывать своего общества, является основополагающим в теории общения.

Очень интересным в плане изучения структуры общения является следующее высказывание великого педагога: «Обращайте внимание не на того, кто сказал, а на то, что им сказано»[2; 104]. Здесь И.Я. Яковлев акцентирует внимание на содержании высказывания как основном компоненте общения, что вполне оправданно, так как содержательный аспект приобретает первостепенное значение в процессе коммуникации. Вместе с тем современная наука считает необходимым учитывать и фактор адресата.

Полноценное общение возможно лишь тогда, когда партнеры по общению являются равноправными субъектами коммуникации. Идея равенства и равноправия всех наций и народностей красной нитью проходит в работах и размышлениях И.Я. Яковлева. Так, в букваре, составленном им для чувашских детей, среди замечательных рассказов и сказок есть небольшой поучительный этюд «На озере», в котором повествуется о том, как ловили рыбу представители разных национальностей. Заключительным предложением в этом рассказе является следующее очень мудрое высказывание: «Татары, русские, чуваши – все одно – люди». Таким образом, уже с раннего возраста чувашские дети должны были уяснить для себя, что все народы являются просто людьми, то есть принадлежат к одному роду – «homo sapiens”. Это значит, что нет народов лучше других, нет народов хуже других: они все равны.

И.Я. Яковлев гордился чувашским народом, его трудолюбием и трудоспособностью, смекалистостью и живостью ума. Национальную гордость он считал прекрасным качеством, вдохновляющим людей совершать подвиги во имя Отечества, но он очень отрицательно относился к тем людям, которые выпячивали свою национальную принадлежность, кичились ею, считая, что их нация превосходит другие по каким-либо параметрам. «Немцы и англичане отличаются тем свойством, что все хорошее приписывают себе. Плохое стараются приписывать другим народам. Создателем высшей математики англичане называют Ньютона, немцы – Лейбница. Мы же говорим: оба работали успешно в этом направлении... Науку двигают вперед не представители только двух или нескольких национальностей, а ученые всего мира, всех народов, которые существуют на земле»[2;96].

Согласно И.Я. Яковлеву, каждый народ достоин уважения, потому что «нет на земле дикарей, то есть совершенно некультурных народов». Нет ни одной нации, у которой не было бы своей культуры с ее национально-специфическими особенностями – традициями, обычаями, обрядами, песнями и танцами, стихами и сказками, костюмами и кухней, особенностями поведения и общения. У каждого народа есть, чем поделиться с другими народами и чему поучиться у них. Великий педагог считал, что глубже понять жизнь другого народа, ознакомиться с его культурным богатством можно, читая произведения лучших писателей – представителей этого народа. «Хотите поближе познакомиться с жизнью английского народа, читайте хроники Шекспира, произведения Диккенса, Теккерея. Для лучшего знания жизни французов читайте Виктора Гюго. Хотите посмотреть на Америку глазами коренного американца, читайте Марка Твена»[2;95].

И.Я. Яковлев понимал, что ни одна нация не может полноценно развиваться в отрыве от других культур. Он верил, что чувашский народ совершит культурный подъем, лишь взаимодействуя, обмениваясь опытом, духовными ценностями и мыслями с другими народами и в первую очередь с русским народом. Будучи истинным патриотом, он не сомневался, что благодаря своему трудолюбию и желанию учиться, чуваши сравняются с французами, с помощью великого русского народа приобщатся к мировой культуре. В составленном им духовном завещании, давая отеческие пожелания и наставления родному чувашскому народу, великий патриарх призывает чуваш: «Чтите и любите великий, добрый и умный русский народ, таящий в себе неисчерпаемые силы ума, сердца и воли. Народ этот принял вас в свою семью, как братьев, не обидел, не унизил вас... Любите его и сближайтесь с ним»[3; 15].

Просветитель чувашского народа не только выдвинул идею о необходимости дружбы своего народа с русским, но и неутомимо работал над практическим осуществлением этой благородной задачи. В Симбирской учительской школе уделялось много внимания изучению русского языка и культуры. Причем обучение русскому языку велось по принципу: «Русский язык не вместо родного языка, а вместе с родным языком». Двуязычие предполагало знание в совершенстве родного языка («как деды») и русского языка («как сами русские»). Чтобы русская речь учащихся была правильной и чистой, И.Я. Яковлев обязательно принимал в школу не менее десяти процентов русских детей, что также способствовало укреплению дружбы между детьми разных национальностей [1;55] Чувашский педагог основал свою систему обучения детей-инородцев русскому языку посредством использования родного языка. Он считал, что двуязычие нерусского населения, а также двуязычие русского населения, проживающего в национальных районах Чувашии, способствует их взаимопониманию и, следовательно, плодотворному и полноценному общению, укреплению дружбы между народами.

При обучении детей русскому языку в чувашских училищах талантливый педагог большое внимание отводил разговорным урокам. На таких уроках ребята учились общаться друг с другом на русском языке, языке межнационального общения, который они могли в последствии применить при общении с представителями других национальностей, населяющих Россию. Несомненно, на таких занятиях помимо изучения языка, дети приобретали навыки правильного общения, основанного на вежливости, умении выслушать собеседника, не перебивать его и т.д.

Таким образом, несмотря на то, что при жизни великого просветителя теория общения еще не сформировалась как вспомогательная научная дисциплина, не употреблялся термин «культура межнационального общения», в работах И.Я. Яковлева отчетливо отразились многие вопросы, касающиеся общения вообще и межнационального общения в частности. Задолго до того, как наука стала целенаправленно изучать проблему межнационального общения, И.Я. Яковлев сумел предвосхитить ее основные положения.

Литература:

  1.  Земляков А. Е. Иван Яковлевич Яковлев и современность / А. Е. Земляков. – Чебоксары, 1997. – 252 с.

  2.  И. Я. Яковлев в воспоминаниях современников. – Чебоксары, 1968. – 152 с.

3. Яковлев И. Я. Духовное завещание чувашскому народу / И. Я. Яковлев. – Чебоксары, 1992. – 30 с.


Тенякова, Е. А. Использование наследия И. Я. Яковлева при формировании культуры межнационального общения / Е. А. Тенякова // Яковлевские чтения. - М. : Чебоксары, 2006. - С. 112-117.