05 | 08 | 2020

Презентация книги Ингер Кристенсен (Дания) в переводе Алеши Прокопьева

Krist19 декабря в Национальной библиотеке Чувашской Республики состоится презентация книги «Стихи и эссе» Ингер Кристенсен (Inger Christensen,1935-2009), выдающейся датской поэтессы и писательницы. Книга вышла на русском языке в переводе Алёши Прокопьева и Михаила Горбунова (эссе), и ее презентация пройдет с участием автора перевода. Алеша Прокопьев – наш земляк, поэт, переводчик, лауреат премии Андрея Белого в номинации «Перевод» (2010). Он переводит поэзию с немецкого, шведского, английского, итальянского и чувашского языков, а среди переводившихся им авторов – Чосер, Спенсер, Мильтон, Уайлд, Дж. М. Хопкинс, Рильке, Тракль, Бенн, Гейм, Пауль Целан, Герта Мюллер, Тумас Транстрёмер, Лиза Майер, Леннарт Шёгрен, Рагнар Стрёмберг, Пернилла Берглунд, Давид Викгрен, Гуннар Экелёф и другие.

В новую книгу вошли переводы полного корпуса стихов Ингер Кристенсен и двух книг ее эссе. В 2015 году на русском языке (в переводе А. Прокопьева) увидел свет небольшой том «Избранное», содержавший стихотворные сборники «Свет» (1962), «Трава» (1963), «Стихотворение о смерти» (1989) и реквием «Долина бабочек» (1991). При подготовке настоящего издания многие из переводов были исправлены и доработаны. Полная версия цикла «Это» (1969), «Апрельское письмо» (1979) и «alphabet» (1981) публикуются на русском языке впервые. Эссе из книг «Часть лабиринта» (1982) и «Состояние тайны» (2000), кроме четырех из первой книги, ранее на русском языке не выходили.

Книга «Стихи и эссе» – совместный проект «Издательства Ивана Лимбаха» и шведского издательства «Ариэль» (Mikael Nydahl), на презентации будет возможность приобрести её экземпляр.

Ждем всех заинтересованных в конференц-зале на 1 этаже (каб. 137). Начало в 18.30. Вход свободный.