Зарубежные исследователи чувашского языка

Бeнцинг (Benzing) Йоханнeс (13.01.1913–16.03.2001)

Известный немецкий тюрколог, востоковед.

Родился в г. Швеннинген, Германия.
В школьные годы начал изучать турецкий, персидский, французский, итальянский, испанский, германский, славянский (включая русский) и арабский языки. В 1936 г. поступил в Берлинский университет, где занимался исламской филологией, тюркологией и монголистикой. В ходе университетского обучения Бенцинг занимался тюркскими языками Внутренней Азии и Поволжья, прежде всего чувашским языком. С 1939 г. работал переводчиком в Министерстве иностранных дел Германии, с 1942 г. – советником правительства Германии. В 1949–1956 гг. Бенцинг являлся редактором-переводчиком французского Министерства иностранных дел в Париже. В 1956–1963 гг. – консул по делам культуры в Стамбуле, читал лекции по центральноазиатским тюркским языкам. С 1963 г. – заведующий кафедрой исламской филологии и культуры в университете им. Йоханнеса Гуттенберга в Майнце, в 1966 г. избран действительным членом Майнцской академии наук и литературы. В 1960–1980 гг. вёл на Восточном семинаре Майнцского университета занятия по многим тюркским, тунгусо-маньчжурским, иранским, монгольским, нивхскому, кетскому и арабскому языкам, готовил по ним учебные пособия. В 1981 г. ушёл в отставку.
С 1940-х гг. Бенцинг занимался этимологией отдельных чувашских слов, рецензировал работы, связанные с булгаро-чувашской проблематикой, а также «Словарь чувашского языка» Н.И. Ашмарина (1939). В 1940–1942 гг. опубликовал серию «Чувашские исследования» (1–4), в которых рассматриваются разные вопросы чувашской грамматики и фонетики, и одну из этих работ, посвящённую категории падежа, защитил в качестве диссертации в 1942 г. Помимо собственно тюркологических и чувашеведческих исследований, которые занимали центральное место в его научной деятельности, Бенцинг активно разрабатывал проблемы взаимодействия тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков. Для 1-го тома издания в рамках международного проекта Philologice Turcicae Funda­men­ta пишет статьи: «Классификация тюркских языков», «Кумыкский язык», «Башкирский язык», «Язык гуннов, дунайских и волжских булгар», «Чувашский язык» (1959). Для 2-го тома им написан очерк о чувашской литературе (1964). Наиболее значительные труды Бенцинга по тюркологии, алтаистике и булгаро-чувашским языкам переизданы его учениками в 1988, 1993.
Награждён золотой медалью Постоянной международной конференции по алтаистике (Permanent International Altaistic Conference).


Отдельные издания
  • Краткое введение в чувашский язык. Берлин. 1943. 136 с.
  • Немецко-чувашский словарь-разговорник. Берлин, 1943. 52 с.
  • Чувашский язык // Основы тюркской филологии. 1959. Т. 1.
Жизнь и творчество
  • Иванов В. Нимӗҫ тӗпчевҫисен чӑвашла акценчӗ / В. Иванов // Хыпар. 1997. 16 кӑрлач.: сӑн. ӳк.
  • Иванов В. Чӑваша хисеплени кашни утӑмрах сисӗнет / В. Иванов // Хыпар. 1997. 17 ҫу.
  • Иванов, В. Чӑваша халалланӑ сумлӑ кӗнеке : (Йоханнес Бенцинг ҫуралнӑранпа - 95 ҫул) / В. Иванов // Хыпар. 2008. 29 кӑрлач.
  • * * *
  • Федотов М.Р. Немец, овладевший чувашской речью / М.Р. Федотов // Совет. Чувашия. 1993. 29 дек.
  • Краснов Н. Пособие, необходимое для выполнения приказов / Н. Краснов // Совет. Чувашия. 1994. 12 янв.
  • Федотов М.Р. Йоханнес Бенцинг о прошлом чувашской литературы / М.Р. Федотов // Вестн. Чуваш. ун-та. 1995. № 2. С. 145–155.
  • Иванов В. В гостях у немецкого чувашеведа / В. Иванов // Совет. Чувашия. 1996. 10 нояб.: портр.
  • Толстова E.А. Немецкий акцент в чувашских исследованиях Йоханнеса Бенцинга / E.А. Толстова // Чӑваш филологийӗпе культура институчӗн наци кадрӗсем хатӗрлес ӗҫри вырӑнӗ тата пӗлтерӗшӗ. Шупашкар, 1996. С. 64.
  • Федотов М.Р. Й. Бенцинг: (1913) / М.Р. Федотов // Федотов М.Р. Исследователи чувашского языка. 2–е изд., доп. Чебоксары, 2000. С. 141–145.
  • Иванов, В. А. Чувашская энциклопедия / В. А. Иванов, А. П. Хузангай. Чебоксары, 2006. Т. 1 : А-Е. С. 204.

назад