Произведения


Письма И.Я.Яковлева

11 апреля 1908 г., г. Симбирск1


Многоуважаемый Николай Иванович!


Симбирская губернская земская управа в начале сего апреля просила меня перевести на татарский и чувашский языки небольшую рукописную статейку врача Федоренко под названием: «Чтобы уберечься от холеры, делайте себе предохранительные прививки». На чувашский язык я перевел, и губернская земская управа распорядилась напечатать в количестве 4000 экз[емпляров]. Я при этом прилагаю Вам несколько экземпл[яров] этой брошюрки на чувашском языке.

Что же касается до татарского перевода, то сделать таковой лично я отказался, но просил перевести природного и образованного татарина, лично мне знакомого, Ибрагима Курамшевича Акчурина, который обещался сделать через несколько дней, но, к сожалению, до сих пор своего обещания не исполнил. Ввиду этого я покорнейше прошу Вас, Николай Иванович, перевести на татарский язык лично или при участии лиц, которых Вы признаете полезным привлечь, и затем напечатать татарским (арабским — это для татар-мусульман Симбирской губернии) шрифтом, в количестве 4000 экземпляров. Затем мне пришлите счет из типографии, но на имя Симб[ирской] губ[ернской] земской управы,— я ручаюсь за немедленную уплату по счету денег. За перевод на татарский язык и за корректуру, в случае надобности, я обязуюсь лично заплатить. Формат брошюры, качество бумаги желательно сохранить такие же, как и на чувашском языке, а равно титульное заглавие. Самые брошюры о холере пришлите мне или в губерн[скую] зем[скую] управу на пароходе или с оказией.

Посылаю Вам 2 экз[емпляра] только что напечатанной брошюры на чувашском языке «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова и другие стихотворения М. Ю. Лермонтова».

Покорнейше прошу Вас внимательно прочитать эту брошюру, а затем сообщить мне Ваше откровенное мнение о нашей новой попытке переводить на чувашский язык классические русские произведения. Это есть первый опыт двух наших воспитанников К. Иванова и Н. Васильева.

В заключение от души желаю Вам хорошо встретить и хорошо провести светлый праздник. Статью Федоренко по-русски при сем прилагаю.

С истинным почтением и преданностью [имею] честь быть Вашим покорным слугою.


Иван Яковлев.



Яковлев, И. Я. Из переписки / И. Я. Яковлев. – Чебоксары, 1989. – Ч. 1. –  С. 204-205.



1 Печатается по подлиннику (НА ЧНИИ, отд. IV, ед. хр. 151, инв. 273, лл. 102-102а). Написано чернилами под диктовку, с авторской правкой, дополнением и подписью.

В 1907-1908 гг. в Симбирской губернии наблюдались вспышки холеры, особенно среди нерусской части населения. Для борьбы с этой распространенной болезнью необходима была пропаганда знаний о ней. Этим и вызвано издание популярной брошюры на чувашском и татарском языках.

назад