Васьлей Митта

1908 - 1957

Чувашский поэт,
мастер художественного перевода

Благодарю тебя!


Педеру Хузангаю.

Кто с людьми все вынес наравне,

Кто добро порочить не старался,

Кто пред злом нигде не преклонялся,

Тот с душой своей наедине

Скажет: нет, мой век не зря промчался.

Славный друг, благодарю тебя!

Я не думал, что вернусь ведь, - не был

Я семнадцать лет под нашим небом,

Лишь мечтал: как образ твой, любя,

Сохранить достойно в сердце мне бы.

Уставал я - силу ты давал,

Я грустил - твой голос был отрадой

Словно ливня теплого каскады,

В зной мою ты душу полизал...

Мне сказать с поклоном нынче б надо:

Поговорка есть среди чуваш -

<Лучше будь меня, коль ты - юлдаш>


21 мая 1957.



Митта, В. Благодарю тебя : Педеру Хузангаю : [стихотворение] / Васьлей Митта ; перевод П. Хузангая // Молодой коммунист. - 1988. - 3 марта (№ 10). - С. 8.


 
Национальная библиотека Чувашской Республики © 2008 | publib@cbx.ru